Améliorer sa visibilité en ligne en tant que traducteur

En ligne

23/09/2025

annonce

Développement commercial

chronometre

3 heures

horloge

De 13h30 à 16h30

Présentation de la formation

Dans un marché concurrentiel, il est essentiel de se démarquer et de rendre ses services visibles auprès des clients potentiels. Cette formation vous apportera des clés concrètes pour optimiser votre présence en ligne et développer votre activité.

🔸 Définir une stratégie de communication efficace adaptée aux traducteurs indépendants

🔸 Optimiser son profil et sa visibilité sur les réseaux professionnels et moteurs de recherche

🔸 Utiliser des outils et bonnes pratiques pour attirer des clients et valoriser son expertise

📌 Une formation indispensable pour comprendre comment se lancer dans le développement de son réseau et renforcer son positionnement en ligne !

✴️ Si vous êtes en profession libérale, merci de choisir l’option « particulier/indépendant » (option par défaut) lors de la pré-inscription.

(Mise à jour de la fiche : 24/03/25)

Objectifs pédagogiques
  • Savoir optimiser sa présence en ligne pour attirer des clients et développer son activité.
  • Opter pour les actions les plus efficaces et éviter celles qui prennent trop de trop par rapport aux résultats.
Profil des apprenants
Pour qui : 
  • Traducteurs débutants qui veulent poser les bases d’une présence en ligne efficace et commencer à attirer des clients.
  • Traducteurs expérimentés qui souhaitent optimiser leur visibilité et diversifier leurs sources de clients en ligne.

Prérequis : 

  • Connaissance de base de l’outil internet et de son fonctionnement.
Contenu du programme

📌 Format : 3 heures avec alternance de théorie et d’exercices pratiques

1_L’importance de l’inbound marketing

  • Inbound vs. Outbound Marketing
    • Outbound : prospection classique, démarchage, réponses à des offres
    • Inbound : créer une présence en ligne qui attire naturellement les clients
  • Les plateformes pour se rendre visible : où investir son énergie ?
    • LinkedIn : le réseau professionnel par excellence
    • ProZ, Malt et autres plateformes de freelances : bien les utiliser sans en être dépendant
    • Annuaires publics : SFT et autres associations professionnelles
    • Site web et SEO : un levier pour le long terme
  • Quelles actions sont les plus rentables ?
    • Optimiser ses profils pour remonter dans les recherches
    • Se positionner en expert via du contenu et des recommandations

 

2_LinkedIn : la plateforme incontournable pour les traducteurs

  • À qui je m’adresse ? Définir son audience cible
    • Faut-il cibler les agences, les clients directs ou les deux ?
    • Comment adapter son message ?
    • Analyser son réseau : qui suivre et avec qui interagir ?
  • Stratégie de contenu : se rendre visible sans y passer 10h par semaine
    • Quoi publier et à quelle fréquence ?
    • Structurer ses posts : format, engagement et algorithme
    • L’importance de l’interaction pour maximiser sa portée
  • Les erreurs à éviter sur LinkedIn
    • Un profil mal optimisé
    • Publier sans engagement ni interaction

 

 3_Comment aller plus loin ? Structurer sa visibilité pour le long terme

  • Le site internet : un levier indispensable ?
    • Un simple portfolio ou un site plus complet ?
    • Les éléments clés d’un site qui convertit
    • SEO basique : comment être trouvé sur Google
  • Quelles alternatives à un site Internet ?
    • Travailler sa fiche Google
    • Profils enrichis et portfolios en ligne
  • Stratégie à long terme : mettre en place des actions durables
    • Se fixer un plan sur 3-6 mois
    • Mesurer ses résultats et ajuster sa stratégie
    • Gagner en visibilité sans y passer trop de temps

Résumé et prochaines étapes

  • ✅ Une checklist des actions immédiates à mettre en place
  • ✅ Un plan d’optimisation sur 30 jours
  • ✅ Des ressources et des outils pour aller plus loin
Ressources techniques et pédagogiques

Formation en distanciel synchrone
La formation se déroule par visioconférence, en interaction directe avec la formatrice ou le formateur, via Teams ou Zoom. Chaque stagiaire reçoit son lien de connexion 48 heures avant le début de la session.

Échanges et interactions
Les participants peuvent poser leurs questions à tout moment. La formatrice ou le formateur y répondra lors des créneaux dédiés aux échanges, ou après la formation selon les besoins.

Espace personnel dédié et support
Chaque apprenant dispose d’un espace extranet personnel où il peut retrouver ses supports de cours, le programme détaillé et un forum d’échanges.

  • Émargement électronique
  • Un recueil des besoins à remplir en ligne est proposé aux stagiaires afin de déterminer leurs profils professionnels et mieux répondre à leurs attentes le jour de la formation.
  • Un questionnaire en ligne à remplir quelques semaines avant le début de la formation pour
    déterminer le niveau des participants
  • Un deuxième questionnaire en ligne soumis aux stagiaires après la formation pour mesurer les connaissances acquises.

L’inscription doit être finalisée au plus tard 15 jours avant le début de la formation. Les places étant limitées pour vous garantir un accompagnement de qualité, nous vous recommandons d’anticiper votre inscription.

Afin de garantir un traitement optimal des pré-inscriptions, nous vous remercions de nous confirmer votre participation en retournant votre convention dûment signée sous trois jours. Passé ce délai, votre pré-inscription sera annulée et une nouvelle inscription devra être effectuée.

Les réservations ne sont définitives qu’après réception de la convention signée, laquelle formalise votre engagement et votre accord sur l’objectif, le contenu, la date et le coût de la formation.

Nous nous engageons à réaliser l’action de formation prévue et à fournir les documents justifiant la réalité et la validité des dépenses de formation.

Le lieu de la formation en présentiel ou le lien d’accès à la formation en ligne vous sera communiqué lors de la convocation.

Nous nous engageons à rendre nos formations accessibles à tous.

Si vous rencontrez des difficultés liées à une situation de handicap, qu’elle soit permanente, temporaire ou légère, nous vous invitons à nous le signaler dès votre inscription. Cela nous permettra d’évaluer ensemble les aménagements possibles pour adapter au mieux votre parcours de formation.

Pour les formations en présentiel, nous veillons à ce que les salles soient accessibles aux personnes à mobilité réduite. Merci de nous en informer à l’avance afin que nous puissions nous en assurer.

Pour toute question ou besoin spécifique, contactez-nous.

Tarifs

Indépendant·e ? Cette formation de 3 heures à 150 € HT est éligible à un remboursement de 125 € HT par le FIF PL. Coût réel : 25 € HT (TVA en sus).

Également éligible à une prise en charge par les OPCO pour les salariés.

Une formation animée par

Willy PAUL

Willy est traducteur depuis bientôt 10 ans. Spécialisé dans le domaine des jeux d’argent, il s’est également intéressé rapidement aux nouvelles tendances du secteur, dont la post-édition.

Il accompagne les entreprises en quête de visibilité en ligne en proposant aussi des prestations de référencement naturel (SEO). Adepte de l’inbound marketing, il a su mettre en place des stratégies adaptées à son écosystème, axées sur une forte présence en ligne. Passionné par l’innovation, il met son expertise au service des traducteurs souhaitant s’adapter aux exigences du métier et développer leur activité de manière pérenne.

Taux de satisfaction

Nouvelle formation

Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/25

Avis clients

Une formation animée par

Willy PAUL

Willy est traducteur depuis bientôt 10 ans. Spécialisé dans le domaine des jeux d’argent, il s’est également intéressé rapidement aux nouvelles tendances du secteur, dont la post-édition.

Il accompagne les entreprises en quête de visibilité en ligne en proposant aussi des prestations de référencement naturel (SEO). Adepte de l’inbound marketing, il a su mettre en place des stratégies adaptées à son écosystème, axées sur une forte présence en ligne. Passionné par l’innovation, il met son expertise au service des traducteurs souhaitant s’adapter aux exigences du métier et développer leur activité de manière pérenne.

Taux de satisfaction

Nouvelle formation

Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/25