L’art d’en dire plus avec moins : 40 stratégies éprouvées pour réduire son foisonnement

Paris

15/09/2025

annonce

À ne pas manquer !

chronometre

1 jour (6 heures)

horloge

De 9h30 à 17h

Présentation de la formation

Tu souffres de relativité aiguë ?
Ton nouveau client exige un taux de foisonnement nul ?
Tu aimerais bien couper, mais tu t’enfarges dans les virgules ?
Qu’attends-tu ?
Sors de ton sous-sol/bureau/cubicule et viens explorer 40 pistes de solutions pour réduire tes textes (ou ceux des autres !) de moitié*.
* Exagération publicitaire…

Gagnez en concision, réduisez votre foisonnement et profitez d’un moment d’échanges et de réflexion sur la pratique de la traduction, de la révision et de la rédaction.

Cette formation vous invite à explorer 40 pistes de solutions pour réduire la longueur de vos textes (ou ceux des autres !). Lexique, grammaire, syntaxe, typographie, sémantique, stylistique… les stratégies à déployer sont multiples. À vous de les découvrir et de vous les approprier.

La formation s’adresse en premier lieu aux langagières et langagiers appelés à traduire ou à réviser des textes en français, mais les rédacteurs et rédactrices y trouveront également leur compte. Les novices y découvriront un grand nombre de stratégies à approfondir et à intégrer; les personnes plus chevronnées y verront un rappel systématisé de techniques déjà apprises, mais pas toujours appliquées. Dans tous les cas, les participantes et participants profiteront d’un bon moment d’échange et de réflexion sur la pratique de la traduction, de la révision et de la rédaction!

✴️ Si vous êtes en profession libérale, merci de choisir l’option « particulier/indépendant » (option par défaut) lors de la pré-inscription.

(Mise à jour de la fiche le 22/05/2025)

Objectifs pédagogiques
  • Comprendre les enjeux de la concision dans la communication écrite.
  • Identifier les principaux obstacles à la concision.
  • Mettre en œuvre des stratégies variées pour améliorer la concision de leurs textes.
  • Évaluer les limites de la concision afin de ne pas nuire à la clarté ni à la richesse du propos.
Profil des apprenants
Pour qui : 
  • Langagières et langagiers, rédacteurs et rédactrices, traductrices et traducteurs novices comme chevronnés.

Prérequis : 

  • Maîtrise du français
Contenu du programme

Matin de 9h30 à 12h30

Théorie

  • La concision, mais pourquoi ?
  • Les obstacles à la concision o Quelques notions de stylistique comparée

 

Après-midi de 14h à 17h

Atelier pratique

  • Les impératifs
  • Les stratégies
    • Lexicales
    • Grammaticales
    • Syntaxiques
    • Typographiques
    • Sémantiques
    • Stylistiques
  • Les limites à ne pas franchir
Ressources techniques et pédagogiques

Formation en présentiel
Accueil des apprenants dans une salle dédiée à la formation, équipée d’un paperboard et d’un vidéoprojecteur. Chaque stagiaire reçoit une convocation 10 jours avant le début de la session.

Méthodologie
La formation alterne cours théorique et mise en pratique à travers des études de cas, exercices, cas pratiques et ateliers. Cette approche favorise l’assimilation des connaissances et leur application concrète.

Échanges et interactions
Les participants peuvent poser leurs questions à tout moment. La formatrice ou le formateur y répondra lors des créneaux dédiés aux échanges ou après la formation, selon les besoins.

Espace personnel dédié et supports
Chaque apprenant dispose d’un espace extranet personnel, où il peut retrouver le programme détaillé, ses supports de cours et un forum d’échanges.

  • Feuilles d’émargement
  • Un recueil des besoins à remplir en ligne est proposé aux stagiaires afin de déterminer leurs profils professionnels et mieux répondre à leurs attentes le jour de la formation.
  • Un questionnaire en ligne à remplir quelques semaines avant le début de la formation pour
    déterminer le niveau des participants
  • Un deuxième questionnaire en ligne soumis aux stagiaires après la formation pour mesurer les connaissances acquises.

L’inscription doit être finalisée au plus tard 15 jours avant le début de la formation. Les places étant limitées pour vous garantir un accompagnement de qualité, nous vous recommandons d’anticiper votre inscription.

Afin de garantir un traitement optimal des pré-inscriptions, nous vous remercions de nous confirmer votre participation en retournant votre convention dûment signée sous trois jours. Passé ce délai, votre pré-inscription sera annulée et une nouvelle inscription devra être effectuée.

Les réservations ne sont définitives qu’après réception de la convention signée, laquelle formalise votre engagement et votre accord sur l’objectif, le contenu, la date et le coût de la formation.

Nous nous engageons à réaliser l’action de formation prévue et à fournir les documents justifiant la réalité et la validité des dépenses de formation.

Le lieu de la formation en présentiel ou le lien d’accès à la formation en ligne vous sera communiqué lors de la convocation.

Nous nous engageons à rendre nos formations accessibles à tous. Si vous rencontrez des difficultés liées à une situation de handicap, qu’elle soit permanente, temporaire ou légère, nous vous invitons à nous le signaler dès votre inscription. Cela nous permettra d’évaluer ensemble les aménagements possibles pour adapter au mieux votre parcours de formation.

Pour les formations en présentiel, nous veillons à ce que les salles soient accessibles aux personnes à mobilité réduite. Merci de nous en informer à l’avance afin que nous puissions nous en assurer.

Pour toute question ou besoin spécifique, contactez-nous .

Tarifs

Indépendant·e ? Cette formation d’une journée à 400 € HT est éligible à un remboursement
de 250 € HT par le FIF PL.
Coût réel : 150 € HT (TVA en sus).
Également éligible à une prise en charge par les OPCO pour les salarié·es.

Une formation animée par

Caroline TREMBLAY

Caroline n’a pas 4 ans quand elle décide d’apprendre à lire pour dévorer les récits sans dépendre de la bonne volonté d’autrui.

Cet amour des histoires et des mots la suit tout au long de son parcours scolaire : au primaire et au secondaire, rares sont les profs assez intéressants pour lui faire lever les yeux de son roman…

Au cégep, elle s’inscrit tout naturellement en lettres et langues, avant de se tourner vers la traduction au baccalauréat (ULaval, 2003), puis vers la linguistique au deuxième cycle (USherbrooke, 2009).

Sa fascination sans cesse renouvelée pour les pratiques langagières l’amène à travailler tour à tour à la pige, en cabinet, au gouvernement et à l’université, où elle contribue à former la relève en traduction, rédaction et révision de 2012 à 2019. Depuis 2020, elle satisfait son besoin viscéral d’échanger et de partager ses découvertes à titre de formatrice chez Magistrad, où elle agit également comme coordonnatrice à la formation.

Taux de satisfaction

Nouvelle formation

Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/25

Avis clients

Une formation animée par

Caroline TREMBLAY

Caroline n’a pas 4 ans quand elle décide d’apprendre à lire pour dévorer les récits sans dépendre de la bonne volonté d’autrui.

Cet amour des histoires et des mots la suit tout au long de son parcours scolaire : au primaire et au secondaire, rares sont les profs assez intéressants pour lui faire lever les yeux de son roman…

Au cégep, elle s’inscrit tout naturellement en lettres et langues, avant de se tourner vers la traduction au baccalauréat (ULaval, 2003), puis vers la linguistique au deuxième cycle (USherbrooke, 2009).

Sa fascination sans cesse renouvelée pour les pratiques langagières l’amène à travailler tour à tour à la pige, en cabinet, au gouvernement et à l’université, où elle contribue à former la relève en traduction, rédaction et révision de 2012 à 2019. Depuis 2020, elle satisfait son besoin viscéral d’échanger et de partager ses découvertes à titre de formatrice chez Magistrad, où elle agit également comme coordonnatrice à la formation.

Taux de satisfaction

Nouvelle formation

Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/25